Details

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics


Travel, Translation and Transmedia Aesthetics

Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age

von: Shuangyi Li

96,29 €

Verlag: Palgrave Macmillan
Format: PDF
Veröffentl.: 03.01.2022
ISBN/EAN: 9789811655623
Sprache: englisch
Anzahl Seiten: 252

Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.

Beschreibungen

<p>This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and&nbsp;Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.</p><br><p></p>
Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction.- Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation.- Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics.- Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics.- Chapter 6: Conclusion.<br>
<p><b>Shuangyi Li </b>is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021).</p>

<p>&nbsp;</p><br><p></p>
<p>This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the&nbsp;French/francophone and&nbsp;Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.</p><p><b>Shuangyi Li</b> is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021).</p><p></p><p>&nbsp;</p><p><br></p>
<p>Explores four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France</p><p>Addresses new examples in intercultural encounter, French postcolonial and Chinese diasporic enquiries</p><p>Considers the translingual and interstitial space between French and Chinese languages and cultures</p>
“Another groundbreaking contribution to Franco-Chinese Studies by the impressive Shuangyi Li. The current volume is eloquently written, well-researched and important. As a rare scholar who works adeptly in French and Chinese, Li is uniquely poised to shed light on not only the writing but also the visual art of four Chinese-born immigrants to France. Though their work has been studied before, this is the first time the writing and visual art of all four key figures has been juxtaposed and the first look at their work through the optics of transmediality and translation.” (Michelle Bloom, Professor of French and Comparative Literature, University of California Riverside, USA)<br><br>“Showing how the French-Chinese symbiosis sparks translingual and transmedial creativity in an important generation of migrant writers, this illuminating book offers an alternative to postcoloniality in Francophone Studies and to the centre-periphery paradigm in World Literature.” (Xiaofan Amy Li, Lecturer in Comparative Cultural Studies, University College London, UK)<p></p>

<p>“This is more than a study of Franco-Chinese literature. Moving beyond language, Shuangyi Li’s book develops a method of reading between travel, translation, translingualism, intermediality, and world literature.” (Christina Kullberg, Professor of French and Francophone Literature, Uppsala University, Sweden)</p>

Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:

Journeys to a Graveyard
Journeys to a Graveyard
von: Derek Offord
PDF ebook
96,29 €
Information Technology and Lawyers
Information Technology and Lawyers
von: Arno R. Lodder, Anja Oskamp
PDF ebook
96,29 €